论英语普通话
英语普通话(Queen’s English),即“标准英语”,是笔者近十年来所倡导的一个新的英语学习概念,其定义是:“居住在伦敦和英国东南部受过教育的人所用的语音和语调,以及其他国家和地方的人按此方式所讲的话。”这一概念笔者一直在大、中、小学的专题讲座中使用、推广,但在全国范围内尚未得到普遍认同和倡导。而汉语普通话(Mandarin),即标准汉语,却是在全国范围内几十年坚持推广应用的一种十分规范的汉语语音和语调。如同汉语源于中国,汉语普通话基于北京方言, 英语源于英国,英语普通话基于伦敦方言,这些都是无可争辩的常识。假若您知道什么是“汉语普通话”,为什么要推广“汉语普通话”,您就自然会知道什么是“英语普通话”,为什么应该推广“英语普通话”了。
英语语音有许多变体,主要有美加语系,澳洲、印巴和非洲语系。即使在英国,发音也有不少分支,其中包括北部方言,中部方言和西部方言。语言,首先是要听说的。要想说得动听,语调的变化起伏十分重要,而语调又是基于语音的。因此,语音是基础之基础,没有纯正的语音,标准优雅的语调也就无从谈起。
为规范并推广一种标准化的语音,国际语音协会于1886年创建并以伦敦音为基础,制定了国际音标(International Phonetic Alphabet),使英语学习在国际范围内有了参照标准。在世界上60% 的国家,人们每天都在讲着不同方言腔调的英语,其区别主要在于:元音的前、中、后位置和口腔张合大小的不同,而辅音在不同的英语地区却没有大的变化。因此,为规范英语发音,语音学家们特别为元音的学习,研究绘制了一幅简明易懂的语音图(Phonetic Diagram),又称“语音口腔剖面图”。该图的发明,第一次把单元音分为前、中、后,并相对明确地标明了它们的发音部位及发这些音时口腔的张合大小,同时注明了它们的长短区别。第一次使看不见、摸不着的发音部位和无法确定的音长,有了直观的定位和标识。
这种后来被称为RP的发音(Received Pronunciation)至今仍被我国教育部的英语教学大纲所认同并采用。建国后,直至80年代初,这种音标及其发音方式始终在我国的英语教学和全国高考的试卷中被视为标准。依此标准,张冠林教授所录制的国际音标、甘少婉教授所录制的《许国璋英语》,曾是千百万英语学习者仿效的典范。但自美国“TOFEL(托福)”引入中国后,以国际音标为基准的英语发音就变了味,就没了章法。
目前,大、中、小学生都在困惑,“英语发音没有标准,一个老师一个样,不同的老外也是不同的样!”其实,我们可以见怪不怪,中国有多少种方言,谁能说得清,南北伦敦人相互听不懂也时有发生。但有些现象却不能说不怪。比如,多数中小学课本按国际音标注音,但课本录音磁带却不时发出“R”化的卷舌美音;师范院校英语系毕业生没见过“语音图”;许多人嘴上只挂着美式的“R”化音,就自诩为美国英语的崇尚者。英语学习在中国乃至世界范围内已无章可循。这极大地影响了学生英语学习的积极性,也影响了学生对老师的尊重,以致“哑巴英语”已成为世界英语学习的通病。